No exact translation found for تَغَيُّرٌ جَوْهَرِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَغَيُّرٌ جَوْهَرِيٌّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) De un cambio fundamental en las circunstancias.
    (د) تغير جوهري في الظروف.
  • Como obedecen al propósito de interpretar disposiciones de tratados, no pueden disminuir el alcance ni acelerar el contenido jurídico de este tipo de disposiciones.
    ونظراً لأن غرضهما تفسير أحكام المعاهدة، فإنهما لا تضيِّقان النطاق ولا تغيِّران الجوهر القانوني لهذه الأحكام.
  • En cuarto lugar, Brownlie observa que “las condiciones de guerra pueden conducir a la abrogación de tratados sobre la base de un cambio de circunstancias de carácter fundamental”.
    رابعا، يشير براونلي إلى أن ”أوضاع الحرب قد تؤدي إلى إنهاء المعاهدات، استنادا إلى التغير الجوهري في الظروف“.
  • Lo que no está claro es hasta qué punto sus efectos se podrían explicar como resultado de “un cambio de circunstancias fundamental” o “contramedidas”, y no como producto del conflicto armado propiamente dicho.
    والأمر غير الواضح هو المدى الذي يمكن فيه تفسير الآثار باعتبارها نتيجة لـ 'تغير جوهري في الظروف` أو 'تدابير مضادة` بدلا من اعتبارها أثرا للنزاع المسلح بحد ذاته.
  • Un comentarista ha señalado que “como esas tres condiciones son acumulativas, el principio de la integridad del tratado prevalece abrumadoramente en caso de que se produzca un cambio fundamental de las circunstancias”.
    وذكر أحد الشراح أنه ”لما كانت هذه الشروط الثلاثة جامعة، فإن مبدأ وحدة المعاهدة تكون له الغلبة المطلقة في حالة حصول تغير جوهري في الظروف“.
  • Algo ha cambiado drásticamente en el sujeto.
    شيءٌ جوهريٌّ قد تغيّر ...في عنصر الاختبار
  • La organización internacional que recomienda o autoriza no puede incurrir en responsabilidad si, por ejemplo, la recomendación ha caducado y no está destinada a aplicarse a la situación actual, por haber sobrevenido cambios fundamentales después de su adopción.
    وعلى سبيل المثال، لا يمكن أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي أصدرت التوصية أو الإذن إذا كانت التوصية قد سقطت مدتها أو لا يقصد منها أن تنطبق على الظروف الجارية بسبب التغيرات الجوهرية التي طرأت منذ اعتمادها.
  • Se están produciendo cambios fundamentales en Ucrania, pero quiero asegurarles que mi país, cuyo aporte a la causa del fortalecimiento de la paz y la seguridad en el mundo no se puede exagerar, seguirá aplicando una política coherente en materia de desarme.
    فأوكرانيا تشهد تغيرات جوهرية، لكنني أود أن أؤكد لكم أن بلادي، التي لا يمكن أن نبالغ في تقييم إسهامها في قضية تعزيز السلم والأمن الدوليين، سوف تستمر في انتهاج سياسة متسقة في مجال نزع السلاح.
  • La autora añade que no han tenido lugar cambios fundamentales en Bangladesh: quienes trabajan para la fracción Ershad del Partido Jatiya están todavía en la oposición; los oponentes políticos, actúen a un alto nivel o simplemente en la base, están expuestos a que la policía los detenga y los torture.
    وتدعي عدم حدوث تغيرات جوهرية في بنغلاديش: فما زال الناشطون في جناح إرشاد من حزب جاتيا معارضين للحكومة الحالية؛ ويواجه المعارضون السياسيون، سواء كانوا من العاملين على مستويات عالية أو شعبية، عمليات الاعتقال والتعذيب التي يقوم بها رجال الشرطة.
  • China aprueba plenamente las disposiciones del artículo 7 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en el que se estipula que: "Ninguna disposición de este Tratado menoscabará el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales y a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios".
    وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص.